Entrevista da Lara para a Revista Tcheca "Rozhover" de Outubro

A revista "Rozhover" da República Tcheca trouxe uma entrevista com Lara Fabian na sua edição mais recente. Lara realizou há alguns dias dois shows em Praga pela turnê "Best Of". Veja a tradução e os scans da entrevista:



Repórter: Você já esteve na República Tcheca?

Lara: Sim, algumas vezes. Quando eu tive a oportunidade de conhecer Praga pela primeira vez eu achei a cidade muito inspiradora e bela. Então eu estive lá em 2012, quando eu fiz um concerto. Eu realmente gostei de estar aqui.

R: Os ingressos do concerto se esgotaram rapidamente e você teve que adicionar uma nova data. Você ficou surpresa?

L: Isso certamente me surpreendeu, mas foi uma boa oportunidade para marcar mais um concerto. É mágico, mas é sempre um pouco de surpresa. É por isso que eu estou fazendo este show. É um presente muito bom.

R: Você canta em Inglês, Francês e em muitos outros idiomas. Qual deles é o mais querido para você?

L: Toda linguagem é específica em alguma coisa e me toca. Eu gosto de cantar em línguas que eu canto, mas a maioria no discurso de minha mãe, que veio da Itália. Essa me toca especialmente.

R: No ano passado você teve problemas de saúde com a audição e foi por isso que você cancelou concertos. Isto significa que você veio saudável para a República Tcheca?

L: Com certeza, eu retorno saudável para República Tcheca. Eu tive um tempo para descansar que era necessário.

R: Suas músicas são bem conhecidas aqui no nosso país, especialmente "Je suis malade" e "Je t'aime". O que você mais gosta em sua criação?

L: Em francês é certamente a canção "Pas sans toi". Esta é uma canção que eu escrevi há muito tempo. É uma canção sobre o amor, que pode ser cantada para o público.

R: O seu marido é o mágico Gabriel di Giorgio. Ele jogou alguns de seus feitiços em você?

L: Sim e realmente funcionou, eu sucumbi ao seu charme. Eu caí no amor com ele.Eu ainda me lembro do nosso primeiro encontro.

R: Você diria que você tem uma relação mágica?

L: Claro, mas não digo nada sobre o nosso relacionamento.

R: Você não é apenas uma cantora, mas também é uma mãe. É difícil encontrar um tempo para a família e para o trabalho?

L: Você sabe que não importa o que você está fazendo, quando você é mãe, você tem que ser um pouco de super-heroina, se você é cantora, professora ou um padeiro. Qualquer trabalho que você tenha, você deve ser.

R: Você acha que sua filha Lou vai querer se tornar uma cantora também?

L: Eu realmente não sei. Eu não tenho certeza. Dizemos "uma maçã não cai longe da árvore"...

R: Você canta com ela?

L: Estou fazendo com ela muitas coisas diferentes, por exemplo, cantar, dançar ...

R: Você acha que a forma como a sociedade vê a homossexualidade mudou?

L: Eu sempre quis que as pessoas fossem tolerantes, mas é difícil dizer se a percepção das pessoas mudou. Eu ainda vejo que isso mudou mais em lugares que parecem mais avançados, intelectualmente ... Então, infelizmente, eu acho que os artistas devem continuar a cantar as músicas que suportam a tolerância. Mesmo que possa ser apenas um pequeno passo para a tolerância. Não ganhamos ainda. É importante que as pessoas que se amam, não devem se esconder.

R: Você apoia a adoção de crianças por casais homossexuais?

L: Sim. Eu não tenho um problema com o amor, eu apoio isso, e quando você apoiar algo você não pode ser contra a família. Não faria qualquer sentido. Você não pode separar um do outro. Eu, pessoalmente, percebo que o amor e a família não podem ser separados uns dos outros. É perfeitamente legal para mim.

R: Você é uma cantora, mas às vezes a política se mistura com música. Você teve que cancelar um show no Uzbequistão. Você está arrependida?

L: Para mim, política e música não tem nada em comum. O que eu sei com certeza que quando eu vou para outro país, eu vou lá para ver o seu povo. Eu não estou indo lá para os políticos. E é por isso que eu cancelei o concerto no Uzbequistão. Ele seria liderado por políticos e não é certo. E eu quero cantar para as pessoas. Em todo o país, que me permitiu compartilhar com eles sobre isso.

Tradução: Mirka / Lara Fabian est ton autre | Scans: Lara Fabian - český fanklub
Compartilhar Google Plus

Autor Jamerson

Postagens Relacionadas

0 comentários :

Postar um comentário

Postagem mais recente Postagem mais antiga Página inicial